-
1 приводить в движение
1) General subject: actuate, commove, drive, gear (механизм), impel, move, power, propel, put in motion (тж. перен.), set on, set upon, trigger off (какие-либо силы), operate, set in motion, pull the trigger3) Military: power (двигателем), power5) Construction: motivate6) Railway term: motion7) Forestry: set into motion8) Business: give effect to9) Makarov: agitate, animate, move (в состояние), set, set afloat, set in, work, cause to moveУниверсальный русско-английский словарь > приводить в движение
-
2 движение
с.motion, movementдвижение относительно... — motion relative to...
приводить в движение — actuate, set in motion, move, cause to move
- автомодельное движениеприводить в колебательное движение — set into vibration, force into vibration
- адиабатическое движение
- ангармоническое движение
- апериодическое движение
- баллистическое движение
- безвихревое движение
- бездиссипативное движение
- беспорядочное движение
- боковое движение доменных стенок
- боковое движение турбулентного потока
- боковое движение
- броуновское движение
- быстрое движение
- вертикальное возвратно-поступательное движение
- вертикальное движение частицы
- вертикальное движение
- вечное движение
- видимое годичное движение Солнца
- видимое движение
- винтовое движение
- вихревое движение жидкости
- вихревое движение
- внутреннее движение нуклонов в ядре
- внутреннее движение
- внутреннее колебательное движение
- внутриатомное движение
- внутримолекулярное движение
- внутриядерное движение
- возвратно-поступательное движение
- возмущающее движение
- возмущённое движение
- волновое движение
- волнообразное движение
- вращательное броуновское движение
- вращательное движение вокруг неподвижной оси
- вращательное движение вокруг оси
- вращательное движение вокруг точки
- вращательное движение около точки
- вращательное движение твёрдого тела
- вращательное движение ядра
- вращательное движение
- встречное движение
- вынужденное движение
- вязкое движение сжимаемого газа по трубе
- гармоническое движение
- геострофическое движение
- главное движение
- горизонтальное движение
- грубое движение
- движение атома
- движение атомов
- движение без сопротивления
- движение в быстро осциллирующем поле
- движение в гравитационной волне на жидкости с большой вязкостью
- движение в гравитационном поле
- движение в двумерном пространстве
- движение в инерциальной системе отсчёта
- движение в космическом пространстве
- движение в кулоновском поле
- движение в магнитном поле
- движение в направлении оси Х
- движение в неинерциальной системе отсчёта
- движение в однородном поле
- движение в переходном режиме
- движение в плоскости
- движение в пограничном слое при конфузорном течении между двумя пересекающимися плоскостями
- движение в пограничном слое
- движение в поперечном направлении
- движение в постоянном однородном поле
- движение в потенциальном поле
- движение в пространстве
- движение в трёхмерном пространстве
- движение в центральном поле
- движение в центрально-симметричном поле
- движение в электрическом поле
- движение вблизи линии отрыва
- движение вверх
- движение ведущего центра банановой орбиты
- движение ведущего центра в геомагнитном поле
- движение ведущего центра в геоэлектрическом поле
- движение ведущего центра в магнитосфере
- движение вихря
- движение вне ламинарного следа
- движение вне следа, образующегося при поперечном обтекании бесконечно длинного тела
- движение вниз
- движение внутри ламинарного следа
- движение воздуха
- движение вокруг неподвижной точки
- движение волнового пакета
- движение вперёд
- движение вязкой жидкости в узком зазоре между цилиндрами с параллельными, но эксцентрично расположенными осями
- движение газа
- движение глаза
- движение гравитирующих масс
- движение дефектов
- движение дислокаций
- движение доменной границы
- движение доменных стенок
- движение евклидова пространства
- движение жёсткого тела
- движение жидкости в многосвязной области пространства
- движение жидкости вне следа вдали от тела
- движение жидкости между вращающимися цилиндрами
- движение жидкости
- движение заряда
- движение заряженных частиц в аксиально симметричных полях
- движение заряженных частиц в геомагнитном поле
- движение заряженных частиц в дипольном магнитном поле
- движение заряженных частиц в ионосферном слое
- движение заряженных частиц в магнитосфере
- движение заряженных частиц в скрещённых полях
- движение заряженных частиц вдоль силовых линий магнитного поля
- движение заряженных частиц
- движение захваченной заряженной частицы в дипольном поле
- движение захваченных частиц
- движение звёзд на небесной сфере
- движение Земли
- движение земного ядра
- движение земной коры
- движение качения
- движение линии апсид
- движение Луны
- движение материальной точки
- движение материков
- движение маятника
- движение молекул
- движение на поверхности раздела
- движение назад
- движение неизменяемой системы
- движение несвободного тела
- движение от точки 1 к точке 2
- движение планет
- движение по брахистохроне
- движение по вертикали
- движение по винтовой линии
- движение по гиперболе
- движение по горизонтали
- движение по горизонтальной плоскости
- движение по инерции
- движение по касательной
- движение по лучу зрения
- движение по окружности
- движение по орбите
- движение по оси Х
- движение по параболе
- движение по прямой
- движение по спирали
- движение по траектории
- движение по трохоиде
- движение по циклоиде
- движение по часовой стрелке
- движение по эллипсу
- движение под действием силы
- движение полюса
- движение полюсов
- движение против часовой стрелки
- движение пузырька газа в вязкой жидкости
- движение с дозвуковой скоростью
- движение с остановками
- движение с периодическими остановками
- движение с тремя степенями свободы
- движение свободного тела
- движение свободной поверхности
- движение седлового типа
- движение сжимаемой жидкости
- движение системы в целом
- движение системы отсчёта
- движение скольжения
- движение со сверхзвуковой скоростью
- движение со скольжением
- движение со скоростью...
- движение Солнечной системы
- движение Солнца
- движение сплошной среды
- движение среды в следе
- движение стенок доменов
- движение твёрдого тела вокруг неподвижной точки
- движение твёрдого тела
- движение текучей среды
- движение тела в отсутствие внешних сил
- движение тела
- движение точки
- движение ударной волны
- движение центра масс
- движение центра тяжести
- движение ЦМД
- движение частиц по траектории
- движение частицы вдоль силовой линии магнитного поля
- движение частицы поперёк силовой линии магнитного поля
- движение частицы
- движение электронов в вакууме
- движение эфира
- движение, сообщаемое промежуточным механизмом
- движение, устойчивое по фазе
- двумерное движение
- действительное движение
- диффузное движение
- дозвуковое движение
- дрейфовое движение в потенциальном геомагнитном поле
- дрейфовое движение
- жёсткое движение
- задемпфированное движение
- замедленное движение
- затухающее движение
- затухшее движение
- изгибное движение
- изгибное колебательное движение
- изобарическое движение
- изохронное движение
- изэнтропическое движение
- импульсное движение
- инерциальное движение
- инфинитное движение
- истинное движение
- кажущееся движение
- капиллярное движение
- качательное движение
- квазиклассическое движение
- квазипериодическое движение
- квазипериодическое движение, характеризующееся двумя несоизмеримыми частотами
- квантовомеханическое движение
- кеплерово движение
- кеплеровское движение
- колебательное движение в вязкой жидкости
- колебательное движение
- коллективное движение ядра
- коллективное движение
- конвективное движение
- конвекционное движение
- кооперативное движение
- копирующее движение
- коррелированное движение ядер
- коррелированное движение
- криволинейное движение
- криволинейное равномерное движение
- круговое движение
- крупномасштабное движение
- ламинарное движение
- левовинтовое движение
- линейное движение
- локтевое движение
- макроскопическое движение
- маховое вертикальное движение лопастей
- маховое горизонтальное движение лопастей
- маятниковое движение
- мгновенное движение
- мелкомасштабное движение
- механическое движение
- микроскопическое движение
- многомерное движение
- молярное движение
- направленное движение
- неадиабатическое движение
- невихревое движение
- невозмущённое движение
- неконсервативное движение
- нелинейное броуновское движение
- нелинейное движение
- необратимое движение
- непрекращающееся движение
- непрерывное движение
- непроизвольное движение глаза
- неравномерно замедленное движение
- неравномерно ускоренное движение
- неравномерное движение
- нерелятивистское движение
- несвободное движение
- несобственное движение
- нестационарное движение плазмопаузы
- нестационарное движение
- неупорядоченное движение
- неустановившееся движение
- неустойчивое движение
- нормальное движение
- обратное движение катодного пятна
- обратное движение узлов
- обратное движение
- обращённое движение
- ограниченное движение
- одномерное автомодельное движение
- одномерное движение сжимаемого газа
- одномерное движение
- однонуклонное движение
- одночастичное движение
- орбитальное движение
- осесимметричное движение
- относительное движение
- параболическое движение
- параллактическое движение
- пекулярное движение
- переменное движение жидкости
- переменное движение
- переносное движение
- периодическое движение
- плавное движение
- планетарное движение
- плоское движение
- плоскопараллельное движение
- поворотное движение
- ползучее движение жидкости
- полностью вырожденное движение
- поперечное движение ионов
- поперечное движение электронов
- поперечное движение
- попятное движение
- поступательное броуновское движение
- поступательное движение
- потенциальное движение газа
- потенциальное движение идеальной несжимаемой жидкости в эллипсоидальном сосуде, вращающемся вокруг одной из своих главных осей с постоянной угловой скоростью
- потенциальное движение
- правовинтовое движение
- предписанное движение
- прерывистое движение
- прецессионное движение
- приливное движение
- принудительное движение жидкости
- принудительное движение
- продольное движение ионов
- продольное движение локальнозапертой частицы
- продольное движение электронов
- продольное движение
- произвольное движение
- произвольное одномерное движение газа
- простое гармоническое движение
- простое движение
- пространственное движение
- прямое движение узлов
- прямое движение
- прямолинейное движение
- прямолинейное и равномерное движение шара в вязкой жидкости
- прямолинейное поступательное движение
- прямолинейное равномерное движение
- псевдопериодическое движение
- рабочее движение
- равнозамедленное движение
- равномерно замедленное движение
- равномерно переменное движение
- равномерно ускоренное движение
- равномерное движение
- равномерное поступательное движение
- равномерное прямолинейное движение
- равнопеременное движение
- равноускоренное движение
- радиальное движение частицы
- радиальное движение
- разрывное движение
- ракетное движение
- реактивное движение
- регулярное движение
- релятивистское движение перигелия
- релятивистское движение
- сверхзвуковое движение
- сверхтекучее движение
- свободное движение жидкости
- свободное движение
- связанное движение
- седловое движение
- седловое периодическое движение
- сжимающее движение
- сильно возмущённое движение
- синусоидальное движение
- синхронное движение
- скачкообразное движение
- складывать движения
- скользящее движение жидкости
- скрытое движение
- сложное движение
- собственное движение в пространстве
- собственное движение за год
- собственное движение звезды
- собственное движение на плоскости
- собственное движение солнечного пятна
- собственное движение
- совершать возвратно-поступательное движение
- совершать движение под действием силы
- совершать движение
- совершать одномерное движение
- совершать поперечное движение
- совершать свободное движение
- совместное движение
- согласованное движение
- составляющее движение
- составное движение
- спиральное движение кристалла
- спиральное движение
- среднее движение жидкости в струе вне турбулентной области
- среднее движение
- стационарное винтовое движение
- стационарное движение во вращающейся жидкости
- стационарное движение жидкости между двумя бесконечными коаксиальными цилиндрами, вращающимися вокруг своей оси с различными угловыми скоростями
- стационарное движение жидкости между двумя параллельными плоскостями, движущимися друг относительно друга с постоянной скоростью
- стационарное движение
- столетнее собственное движение
- стохастическое движение
- строго периодическое движение
- струйное движение
- суточное движение
- сферическое движение
- тепловое движение частицы
- тепловое движение
- трансляционное движение
- трансляционно-ротационное движение
- трёхмерное движение
- трёхмерное потенциальное движение
- турбулентное движение
- угловое движение
- угловое колебательное движение
- упорядоченное движение
- ускоренное движение
- условно периодическое движение
- установившееся движение
- устойчивое движение
- фазовое движение
- фермиевское движение
- финитное движение
- хаотическое движение
- центральное движение
- циклоидальное движение
- циркуляционное движение
- чандлеровское движение полюсов
- часовое движение
- эйлеровское движение
- элементарное движение
- эллиптическое движение
- эстафетное движение ионов
- ядерное движение
- ячеистое движение -
3 заставлять двигаться
force to move, cause to move, force into motion -
4 приводить в движение
•Vacuum tubes which activate the mechanisms...
•To actuate, or to cause to move, or to bring into action, or to set in motion...
•The relay serves to actuate the dial mechanism of the clock.
•The machines in these plants are largely driven by ac motors.
•This initiates the operation of the governor mechanism.
•The motors operate the caterpillar tracks.
•A separate motor powers the hydraulic pumps.
•All American passenger cars are powered with (or propelled by) 6 or 8-cylinder engines.
•When the machine member is set (or put) in motion,...
•The rocket is propelled in the same way.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > приводить в движение
-
5 приводить в действие
1) General subject: activate, actuate, bring into action, bring into play, drive, give effect to (закон), operate, play, put into action, put into play, put on, set into action, bring into action, bring into play, give effect to, put into effect4) Mathematics: cause to move, set in motion, bring into action drive5) Economy: bring into service6) Accounting: work7) Mining: set in motion (машину)8) Diplomatic term: give effect to (закон и т.п.)9) Fishery: put into operation10) Metrology: gear11) Business: carry into effect, give effect to14) Automation: run, trip, power up, put into effect15) Oceanography: energise17) Makarov: activate (оборудование), animate, bring into effect, bring into operation, place in operation, play off, set going, spring, throw in action, trigger, call forth, call into action, call into being, call into existence, call into operation, call into playУниверсальный русско-английский словарь > приводить в действие
-
6 приводить в движение
actuate, drive, set in motion, cause to move, operate -
7 приводить в движение
drive, set in motion, cause to move -
8 вызывать
cause глагол:evoke (вызывать, вызывать чувства)call in (вызывать, приглашать, изымать из обращения, наведаться, потребовать назад, призывать на военную службу)whistle up (вызывать, подзывать) -
9 вызвать
-
10 вносить
несов. - вноси́ть, сов. - внести́; (вн.)1) ( приносить внутрь) bring in (d), carry in (d); (в вн.) bring (d into), carry (d into)2) (в вн.; деньги, долю) contribute (d to); ( на банковский счёт) pay in (d to); deposit (d in)3) (в вн.; придавать, вызывать) bring about (d in); introduce (d into); add (d to)вноси́ть оживле́ние / весе́лье — liven up (d); brighten up (d)
вноси́ть беспоря́док — throw (d) into disorder, cause disorder (in)
4) (в вн.; включать, добавлять) introduce (d into), include (d in)вноси́ть измене́ния (в вн.) — make changes (in)
вноси́ть попра́вки (в вн.) — make amendments (in)
вноси́ть в спи́сок — enter (d) in the list, put (d) on the list
вноси́ть в протоко́л — enter in the minutes (d)
5) (представлять, предлагать собранию) move (d), bring in (d), bring / put forward (d)вноси́ть предложе́ние — make a suggestion, put forward a proposal; (в парламенте и т.п.) introduce / table a motion; move for
вноси́ть предложе́ние на рассмотре́ние (рд.) — submit a proposal (to), place a proposal (before)
вноси́ть предложе́ние (о том, что́бы) — suggest (that); ( официальное) propose (that), move (that)
вноси́ть законопрое́кт — introduce [bring in] a bill
6) с.-х.вноси́ть удобре́ния — apply fertilizers
-
11 вызывать
1) General subject: account (for; что-л.), arouse (чувства, страсти, энергию), breed, bring, bring about, bring back, bring out, bring to pass, call, call before the curtain (актёра на сцену), call up (по телефону), cause, challenge, cite (в суд, преим. церковный), conjure (духов), convene (в суд), create (какое-либо чувство и т. п.), dare (на что-либо), defy, disgust, draw, draw forth (смех, возражения, слезы), elicit, encore, engender, entail (что-либо), evoke (воспоминание, восхищение и т. п.), excite (ревность, ненависть), exert (напряжение), fetch (слезы, кровь), float your boat (интерес и т. п.), generate, give rise to, haul (в суд), have in, induce, invoke, involve, move (какие-либо чувства, эмоции), occasion, offer, page (громко выкликая фамилию; Page Dr. Jones! - Вызовите доктора Джоунза!), produce, prompt (мысль и т. п.), provoke, provoke applauses from (аплодисменты), raise (смех, сомнение, тревогу), rouse, salivate, send for, set at variance, spawn, suggest, summon (в суд), trigger, undertake, warn to a place (куда-л.), whistle up, work, work up, call in (врача), call out (на дуэль), draw out (на откровенность), give occasion to (что-л.), give rise to (что-л.), dare to (кого-л., на что-л.), impart, spark (The suggestion of using the United States to counteract Chinese influence sparked a cyber-storm of protests... - Предположение об использовании Соединенных Штатов в целях противодействия влиянию К), foster, precipitate, set, account for, (воспоминание, восхищение и т. п.) evocate (см. to evoke)4) Colloquial: (невольно) extort5) American: page (кого-л.), page-boy (кого-л.)6) Sports: announce7) Poetical language: procure9) Engineering: cause (быть причиной), induce (быть причиной), provoke (быть причиной)12) Mathematics: initiate14) Australian slang: spark off15) Diplomatic term: summon (в суд и т.п.)16) Forestry: ring17) Radio: to (в радиопереговорах, напр.: Bob to Grasshopper! Боб вызывает Кузнечика!), this is (в радиопереговорах, напр.: Grasshopper, this is Bob! Боб вызывает Кузнечика!)18) Telecommunications: ring up19) School: send up (к директору и т.п. для наказания или поощрения)20) Electronics: recall (содержимое ЗУ)21) Information technology: activate, dial, fetch (данные или программы из памяти), issue22) Oil: bring on, give rise, trigger off23) Communications: signal24) Astronautics: effect25) Business: call in, necessitate26) Network technologies: dial-up27) Programming: contribute (напр. проблемы)28) Quality control: induce (отказы), involve (последствия)29) Makarov: activate (напр., программу), attract, be responsible for, bring into operation, cause (являться причиной), draw (слезы, восторг и т.п.), fetch (слезы и т.п.), generate (current) (ток), give place to, give rise to (являться причиной), give rise to (...) (быть причиной), induce (инициировать), induce (являться причиной), initiate (инициировать), invite, lead to, motive, present (problems) (проблемы), produce (быть причиной), result in, result in (быть причиной), ring (посылать вызывной сигнал), ring up (no телефону), send (for), set up (vibrations) (колебания), signal (посылать вызывной сигнал), trigger (что-л.), work (часто что-л. неожиданное или неприятное), call away, call forth, call out, call for (актёра), call out (актёра), call forth (возбуждать), conjure up (духов), dare to (кого-л. на что-л.), dare to do (кого-л. на что-л.), call over (напр. датчики), call out (откуда-л.), draw forth (смех возражения слезы и т. п.), call out (ученика к доске)30) SAP.tech. access -
12 вызывать
вызвать1. (вн.) call (d.), send* (for)вызывать по телефону — call up (on the phone) (d.), ring* up (d.)
вызывать врача — call a doctor, sent* for a doctor
вызывать актёра — call an actor before the curtain
вызывать скрипача, певца (на бис) — encore a violinist, a singer
вызывать автора (пьесы и т. п.) — call for the author
вызывать к доске ( ученика) — call out (d.), call to the blackboard (d.)
2. (вн. на вн., вн. + инф.; на бой, состязание) challenge (d. to, d. + to inf.)вызывать на дуэль — challenge to a duel (d.), call out (d.)
вызывать в суд — cite (d.), summon(s) (d.), subpoena (d.)
4. (вн.) ( возбуждать) provoke (d.), call forth (d.), give* rise (to); ( о сильных чувствах) stir up (d.), excite (d.), rouse (d.), arouse (d.)вызывать воспоминание у кого-л. (о пр.) — remind smb. (of)
вызывать гнев, любопытство — provoke / excite, или stir up, anger, curiosity
вызывать рвоту, кровотечение, насморк и т. п. — cause vomiting, bleeding, a cold in the head, etc.
вызывать огонь противника — draw* the enemy's fire
вызывать слёзы у кого-л. — draw* tears from smb., move smb. to tears
вызывать сомнения — give* rise to doubt; raise doubts
вызванный обстановкой — engendered / occasioned by the situation
вызывать зависть — arouse / excite envy
вызывать возмущение — arouse / excite / provoke indignation
вызывать тревогу — cause alarm, cause, или give* rise to, anxiety
не вызывать восторга — evoke / arouse no enthusiasm
♢
вызывать на откровенность — draw* out (d.) -
13 вызывать
несов. - вызыва́ть, сов. - вы́звать1) (вн.; попросить явиться куда-л) call (d), send (for)вызыва́ть из ко́мнаты — call (d) out of the room
вызыва́ть по телефо́ну — call (d) up (on the phone), ring (d) up
вызыва́ть к телефо́ну — call (d) to the phone
вызыва́ть врача́ — call [send for] a doctor
вызыва́ть такси́ — order a taxi
вызыва́ть актёра — call an actor before the curtain
вызыва́ть скрипача́ [певца́] (на бис) — encore ['ɒŋkɔː] a violinist [singer]
вызыва́ть а́втора (пьесы и т.п.) — call for the author
вызыва́ть на дуэ́ль — challenge (d) to a duel, call (d) out
3) (вн.; приказывать явиться) summon (d)вызыва́ть в суд — cite (d), summon(s) (d), subpoena [-'piːnə] (d)
4) (вн.; возбуждать, быть причиной) provoke (d), call forth (d), give rise (to); ( сильные чувства) stir up (d), excite (d), rouse (d), arouse (d)вызыва́ть аппети́т у кого́-л — whet smb's appetite
вызыва́ть воспомина́ние у кого́-л (о пр.) — remind smb (of)
вызыва́ть гнев [любопы́тство] — provoke / excite [stir up] smb's anger [curiosity]
вызыва́ть рво́ту [кровотече́ние; на́сморк] — cause vomiting [bleeding; a cold in the head]
вызыва́ть ого́нь проти́вника — draw the enemy's fire
вызыва́ть слёзы у кого́-л — draw tears from smb, move smb to tears
вызыва́ть подозре́ние — arouse suspicion
вызыва́ть сомне́ния — give rise to doubt; raise doubts
вы́званный необходи́мостью — necessitated
вы́званный обстано́вкой — engendered / occasioned by the situation
вызыва́ть зло́бу — arouse fury
вызыва́ть за́висть — arouse / excite envy
вызыва́ть возмуще́ние — arouse / excite / provoke indignation
вызыва́ть трево́гу — cause alarm, cause [give rise to] anxiety
не вызыва́ть восто́рга — evoke / arouse no enthusiasm
••вызыва́ть на открове́нность кого́-л — draw smb out
вызыва́ть к жи́зни — call into being (d)
-
14 вносить
(кого-л./что-л.)несовер. - вносить; совер. - внести1) carry in, bring in2) (о деньгах)pay in, deposit3) (причинять, вызывать)bring in/about, cause, introduceвносить беспорядок — to cause disorder, to bring about disorder
4) (включать, вписывать)enter, include, insert- вносить изменения
- вносить поправки
- вносить усовершенствование5) ( предлагать)move, bring in, bring/put forward, submit, tableвносить предложение на рассмотрение — to submit a proposal (to), to place a proposal (before)
вносить предложение — to make a suggestion, to put forward a proposal; to introduce/table a motion (в парламенте и т.п.)
•• -
15 рассмешить
1) General subject: amuse, move to laughter, move to laughter (кого-л.), provoke great amusement, raise a laugh, set laughing, shake the midriff, tickle the midriff, set laughing (кого-л.), set off laughing, give the giggles2) Colloquial: start off3) Makarov: crack up, cause great amusement -
16 Н-112
ВАЛИТЬ (СВАЛИВАТЬ/СВАЛИТЬ) С НОГ кого VP1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ (СШИБАТЬ/ СШИБИТЬ coll) С НОГ ( subj: anim or удар, ветер etcmore often pfv) to knock s.o. to the groundX свалил Y-a с ног = X knocked Y over ( off his feet)X sent Y flying X bowled Y over X toppled ( felled) Y person X hurled Y to the ground X laid Y low.Генералы и маршалы, как школьники на перемену, толпясь и чуть ли не сбивая друг друга с ног, ринулись в открытые двери (Войнович 4). Like schoolboys at recess the generals and the marshals dashed for the open doors, crowding together and almost knocking each other over (4a).Нержин, чуть не сбив с ног в полутемном коридоре штаба... Наделашина, побежал в общежитие тюрьмы (Солженицын 3). In his rush to the prison dormitory Nerzhin almost knocked.. Nadelashin off his feet in the dark corridor (3a).И ядрёных... атаманцев умел Степан валить с ног ловким ударом в голову (Шолохов 2). That deft head-blow of Stepan's was powerful enough to fell...stalwart...men of the Ataman's Life Guards (2a)....Меня сшибли было с ног, но я встал и вместе с мятежниками вошёл в крепость (Пушкин 2)....1 was hurled to the ground, but I got up again and entered the fortress with the rebels (2b).2. ( subj: abstroccas. impers) (of illness, tiredness etc) to cause s.o. to lie down, fall sick to weaken s.o., rob s.o. of his strengthX валит Y-a с ног - X knocks Y outY can barely (hardly, scarcely) stand up X forces Y to take to his bed Y is too tired (ill, sick etc) to move.Вспышка туберкулеза была настолько острой, что меня валило с ног (Мандельштам 2). My tuberculosis had suddenly got so bad again that I could scarcely stand up (2a).«Гришенька, это тиф!» - «Не болтай зря! Ничего не видно лоб у тебя холодный, может, и не тиф», - утешал Григорий, но в душе был убежден, что Аксинья заболела сыпняком, и мучительно раздумывал, как же поступить с ней, если болезнь свалит её с ног (Шолохов 5). "Grisha, darling, it's typhus." "Nonsense! There's no sign, your forehead's cool enough. It may not be that." Grigory tried to comfort her, but in his heart he was sure it was, and his brain was wrestling with the problem of what to do with her if she got too ill to move (5a). -
17 валить с ног
[VP]=====1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ <СШИБАТЬ/СШИБИТЬ coll> С НОГ [subj: anim or удар, ветер etc; more often pfv]⇒ to knock s.o. to the ground:- X sent Y flying;- X laid Y low.♦ Генералы и маршалы, как школьники на перемену, толпясь и чуть ли не сбивая друг друга с ног, ринулись в открытые двери (Войнович 4). Like schoolboys at recess the generals and the marshals dashed for the open doors, crowding together and almost knocking each other over (4a).♦ Нержин, чуть не сбив с ног в полутемном коридоре штаба... Наделашина, побежал в общежитие тюрьмы (Солженицын 3). In his rush to the prison dormitory Nerzhin almost knocked.. Nadelashin off his feet in the dark corridor (3a).♦...И ядрёных... атаманцев умел Степан валить с ног ловким ударом в голову (Шолохов 2). That deft head-blow of Stepan's was powerful enough to fell... stalwart... men of the Atamans Life Guards (2a).♦...Меня сшибли было с ног, но я встал и вместе с мятежниками вошёл в крепость (Пушкин 2)....I was hurled to the ground, but I got up again and entered the fortress with the rebels (2b).2. [subj: abstr; occas. impers]⇒ (of illness, tiredness etc) to cause s.o. to lie down, fall sick; to weaken s.o., rob s.o. of his strength:- Y can barely (hardly, scarcely) stand up;- Y is too tired (ill, sick etc) to move.♦ Вспышка туберкулеза была настолько острой, что меня валило с ног (Мандельштам 2). My tuberculosis had suddenly got so bad again that I could scarcely stand up (2a).♦ "Гришенька, это тиф!" - "Не болтай зря! Ничего не видно; лоб у тебя холодный, может, и не тиф", - утешал Григорий, но в душе был убежден, что Аксинья заболела сыпняком, и мучительно раздумывал, как же поступить с ней, если болезнь свалит её с ног (Шолохов 5). "Grisha, darling, it's typhus." "Nonsense! There's no sign; your forehead's cool enough. It may not be that." Grigory tried to comfort her, but in his heart he was sure it was, and his brain was wrestling with the problem of what to do with her if she got too ill to move (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > валить с ног
-
18 сбивать с ног
[VP]=====1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ <СШИБАТЬ/СШИБИТЬ coll> С НОГ [subj: anim or удар, ветер etc; more often pfv]⇒ to knock s.o. to the ground:- X sent Y flying;- X laid Y low.♦ Генералы и маршалы, как школьники на перемену, толпясь и чуть ли не сбивая друг друга с ног, ринулись в открытые двери (Войнович 4). Like schoolboys at recess the generals and the marshals dashed for the open doors, crowding together and almost knocking each other over (4a).♦ Нержин, чуть не сбив с ног в полутемном коридоре штаба... Наделашина, побежал в общежитие тюрьмы (Солженицын 3). In his rush to the prison dormitory Nerzhin almost knocked.. Nadelashin off his feet in the dark corridor (3a).♦...И ядрёных... атаманцев умел Степан валить с ног ловким ударом в голову (Шолохов 2). That deft head-blow of Stepan's was powerful enough to fell... stalwart... men of the Atamans Life Guards (2a).♦...Меня сшибли было с ног, но я встал и вместе с мятежниками вошёл в крепость (Пушкин 2)....I was hurled to the ground, but I got up again and entered the fortress with the rebels (2b).2. [subj: abstr; occas. impers]⇒ (of illness, tiredness etc) to cause s.o. to lie down, fall sick; to weaken s.o., rob s.o. of his strength:- Y can barely (hardly, scarcely) stand up;- Y is too tired (ill, sick etc) to move.♦ Вспышка туберкулеза была настолько острой, что меня валило с ног (Мандельштам 2). My tuberculosis had suddenly got so bad again that I could scarcely stand up (2a).♦ "Гришенька, это тиф!" - "Не болтай зря! Ничего не видно; лоб у тебя холодный, может, и не тиф", - утешал Григорий, но в душе был убежден, что Аксинья заболела сыпняком, и мучительно раздумывал, как же поступить с ней, если болезнь свалит её с ног (Шолохов 5). "Grisha, darling, it's typhus." "Nonsense! There's no sign; your forehead's cool enough. It may not be that." Grigory tried to comfort her, but in his heart he was sure it was, and his brain was wrestling with the problem of what to do with her if she got too ill to move (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбивать с ног
-
19 сбить с ног
[VP]=====1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ <СШИБАТЬ/СШИБИТЬ coll> С НОГ [subj: anim or удар, ветер etc; more often pfv]⇒ to knock s.o. to the ground:- X sent Y flying;- X laid Y low.♦ Генералы и маршалы, как школьники на перемену, толпясь и чуть ли не сбивая друг друга с ног, ринулись в открытые двери (Войнович 4). Like schoolboys at recess the generals and the marshals dashed for the open doors, crowding together and almost knocking each other over (4a).♦ Нержин, чуть не сбив с ног в полутемном коридоре штаба... Наделашина, побежал в общежитие тюрьмы (Солженицын 3). In his rush to the prison dormitory Nerzhin almost knocked.. Nadelashin off his feet in the dark corridor (3a).♦...И ядрёных... атаманцев умел Степан валить с ног ловким ударом в голову (Шолохов 2). That deft head-blow of Stepan's was powerful enough to fell... stalwart... men of the Atamans Life Guards (2a).♦...Меня сшибли было с ног, но я встал и вместе с мятежниками вошёл в крепость (Пушкин 2)....I was hurled to the ground, but I got up again and entered the fortress with the rebels (2b).2. [subj: abstr; occas. impers]⇒ (of illness, tiredness etc) to cause s.o. to lie down, fall sick; to weaken s.o., rob s.o. of his strength:- Y can barely (hardly, scarcely) stand up;- Y is too tired (ill, sick etc) to move.♦ Вспышка туберкулеза была настолько острой, что меня валило с ног (Мандельштам 2). My tuberculosis had suddenly got so bad again that I could scarcely stand up (2a).♦ "Гришенька, это тиф!" - "Не болтай зря! Ничего не видно; лоб у тебя холодный, может, и не тиф", - утешал Григорий, но в душе был убежден, что Аксинья заболела сыпняком, и мучительно раздумывал, как же поступить с ней, если болезнь свалит её с ног (Шолохов 5). "Grisha, darling, it's typhus." "Nonsense! There's no sign; your forehead's cool enough. It may not be that." Grigory tried to comfort her, but in his heart he was sure it was, and his brain was wrestling with the problem of what to do with her if she got too ill to move (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбить с ног
-
20 сваливать с ног
[VP]=====1. Also: СБИВАТЬ/СБИТЬ <СШИБАТЬ/СШИБИТЬ coll> С НОГ [subj: anim or удар, ветер etc; more often pfv]⇒ to knock s.o. to the ground:- X sent Y flying;- X laid Y low.♦ Генералы и маршалы, как школьники на перемену, толпясь и чуть ли не сбивая друг друга с ног, ринулись в открытые двери (Войнович 4). Like schoolboys at recess the generals and the marshals dashed for the open doors, crowding together and almost knocking each other over (4a).♦ Нержин, чуть не сбив с ног в полутемном коридоре штаба... Наделашина, побежал в общежитие тюрьмы (Солженицын 3). In his rush to the prison dormitory Nerzhin almost knocked.. Nadelashin off his feet in the dark corridor (3a).♦...И ядрёных... атаманцев умел Степан валить с ног ловким ударом в голову (Шолохов 2). That deft head-blow of Stepan's was powerful enough to fell... stalwart... men of the Atamans Life Guards (2a).♦...Меня сшибли было с ног, но я встал и вместе с мятежниками вошёл в крепость (Пушкин 2)....I was hurled to the ground, but I got up again and entered the fortress with the rebels (2b).2. [subj: abstr; occas. impers]⇒ (of illness, tiredness etc) to cause s.o. to lie down, fall sick; to weaken s.o., rob s.o. of his strength:- Y can barely (hardly, scarcely) stand up;- Y is too tired (ill, sick etc) to move.♦ Вспышка туберкулеза была настолько острой, что меня валило с ног (Мандельштам 2). My tuberculosis had suddenly got so bad again that I could scarcely stand up (2a).♦ "Гришенька, это тиф!" - "Не болтай зря! Ничего не видно; лоб у тебя холодный, может, и не тиф", - утешал Григорий, но в душе был убежден, что Аксинья заболела сыпняком, и мучительно раздумывал, как же поступить с ней, если болезнь свалит её с ног (Шолохов 5). "Grisha, darling, it's typhus." "Nonsense! There's no sign; your forehead's cool enough. It may not be that." Grigory tried to comfort her, but in his heart he was sure it was, and his brain was wrestling with the problem of what to do with her if she got too ill to move (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сваливать с ног
См. также в других словарях:
cause to move with undue slowness — index hold up (delay) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
move — ► VERB 1) go or cause to go in a specified direction or manner. 2) change or cause to change position. 3) change one s place of residence. 4) change from one state, sphere, or activity to another. 5) take or cause to take action. 6) make progress … English terms dictionary
move# — move vb 1 Move, actuate, drive, impel are comparable when they mean to set or keep going or in motion. Move is so general that the direction or nature of the motion can be gathered only from the context; it may imply an agent or an agency as the… … New Dictionary of Synonyms
move — [mo͞ov] vt. moved, moving [ME moven < Anglo Fr mover < OFr movoir < L movere < IE base * mew , to push away > Sans mīvati, (he) shoves] 1. to change the place or position of; push, carry, or pull from one place or position to… … English World dictionary
Cause — • Cause, as the correlative of effect, is understood as being that which in any way gives existence to, or contributes towards the existence of, any thing; which produces a result; to which the origin of any thing is to be ascribed Catholic… … Catholic encyclopedia
Cause Mapping — is a problem solving method that draws out, visually, the multiple chains of interconnecting causes that lead to an incident. The method, which breaks problems down specific cause and effect relationships, can be applied to a variety of problems… … Wikipedia
Move — (m[=oo]v), v. t. [imp. & p. p. {Moved} (m[=oo]vd); p. pr. & vb. n. {Moving}.] [OE. moven, OF. moveir, F. mouvoir, L. movere; cf. Gr. amei bein to change, exchange, go in or out, quit, Skr. m[=i]v, p. p. m[=u]ta, to move, push. Cf. {Emotion},… … The Collaborative International Dictionary of English
move — [n] progress, deed act, action, alteration, change, maneuver, measure, modification, motion, movement, ploy, procedure, proceeding, shift, step, stir, stirring, stratagem, stroke, turn, variation; concepts 2,660 Ant. idleness, inaction,… … New thesaurus
move the goalposts — move/shift/the goalposts phrase to change the rules and make it difficult for people to achieve something or to know what to do Problems arise when people are shifting the goalposts and objectives are not clear. Thesaurus: to cause problems for… … Useful english dictionary
move — müv vb, moved; mov·ing vi 1) to go or pass from one place to another 2) of the bowels to eject fecal matter: EVACUATE vt 1) to change the place or position of 2) to cause ( … Medical dictionary
move you to tears — cause you to feel sadness or sympathy, touch you The songs in Gorecki s Third Symphony will move you to tears … English idioms